未分類

面白い慣用語を覚えよう! ~動物編~

勉強しながらラジオを聴いていた昨日、、かかった~♪ 私のお気に入りの曲! ~you are the apple of my life, forever you stay in my heart~

 the apple of my eye – 愛くるしい人

ロマンチック you are the apple of my eye、ってcheesyだけど言われてみたい★★★

 


イディオム、知ってないと意味を履き違えてしまうなんてことも。。慣用語、でも知れば知るほど面白いッ!

 

don't let the bed bugs bite – 良く寝てね 

そうそうgood night とかsleep tightっていう意味なんだけど、友達にdon't let the bed bugs biteとメッセージをもらって、「そりゃ、寝てるときに虫にさされたらたまんないよ!」と言った覚えが。。

 

raining cats and dogs – ざんざん降りの雨

オストラリアではあんまり、、というより全く聞かないかな。きっとアメリカ英語だ

 

i have butterflies in my stomach – 緊張してる時に

でも緊張してるときは本当にジェットコースターに乗ってるような、お腹に蝶がいるような感じがするする=3

 

brid's eye view – 鳥の目線から

そうそう、シドニータワーに行った時はまさに we had a bird's eye view from the Sydney Towerだった

 

little bird told me – だあれかさんに教えてもらったの♪

そうそう、高校の先生が生徒の恋愛話を聞きつけて、誰からどうやって教えてもらったのーって聞くとよくlittle bird told meって言われた。先生実は一番の情報持ちだったり

 

you are such a chicken – 弱虫、臆病者!

良く男の子に向けて言うことが多いのかな。。

 

chicken out – 腰を抜かして引き下がる

チキン、チキン、って悪いたとえに多いけど、チキン、可愛いのに。。ジュリアロバートもペットとして飼ってるぐらいなのに。。(って良いながらチキンナゲットを食べる私の方がhypocriticalな気が。。汗)

 

snake in the grass – トラブルが隠れてる

蛇が草むらにいたら、、、やっぱりトラブル!

 

wolf – 色男!

You are such wolf! そうそう、中国語でも色狼だ 

 

bookworm – 本の虫

日本語でも同じ。 あ、そういえば最近お気に入りの本からちっちゃい虫が出て来た

本の虫っっ!

 

grasshopper mind – 落ち着かない人のこと言うのかな

バッタも落ち着かずに飛び跳ねるもんな

 

copycat – まねばっかりする人

猫、、だったら可愛いから許すッ♪”

 

fat cat – loaded + 偉そうにしてる人       loaded – お金のある・銃弾がロードされてる

、、じゃあ上司に言ってみよ、、(絶対やめてください。)

 

don't bug me –  邪魔しないで!

bug(n. 虫)も嫌いだけど、bug(n, 邪魔)もイヤ!

 

lionhearted – 勇敢な

そういえばスマップのライオンハート好きだった時が、、

 

eat like a pig – たくさん食べる

たくさんって、豚のように食べるなんて失礼なっ!ほかの生き物ならまだましなのに….You eat like GOZILLA!

 

when pigs fly – 一生そんな時はない

when the hell freezes over とも良く聞くかなあ。おんなじ意味だ

I will marry you when pigs fly( : …って嬉しくないよっ!

 

 

 iaeではこのような生活情報もお届けしています!

下記のリンクからiaeのサービス一覧をご覧いただけますので、

ぜひ参考に立ち寄ってみて下さいね

iaeサービス一覧

 

この記事をシェアする

この投稿者の記事一覧

概要・お問い合わせ

その他の記事はこちら