【名作映画ロケ地紹介】あこがれの撮影地を旅しよう! オースト...
雄大な自然美、古き良き街並み、近代的な都市群など、オーストラリアにはさまざまな顔があります。その魅力あふれる風景美は、…
勉強しながらラジオを聴いていた昨日、、かかった~♪ 私のお気に入りの曲! ~you are the apple of my life, forever you stay in my heart~
the apple of my eye – 愛くるしい人
ロマンチック you are the apple of my eye、ってcheesyだけど言われてみたい★★★
イディオム、知ってないと意味を履き違えてしまうなんてことも。。慣用語、でも知れば知るほど面白いッ!
don't let the bed bugs bite – 良く寝てね
そうそうgood night とかsleep tightっていう意味なんだけど、友達にdon't let the bed bugs biteとメッセージをもらって、「そりゃ、寝てるときに虫にさされたらたまんないよ!」と言った覚えが。。
raining cats and dogs – ざんざん降りの雨
オストラリアではあんまり、、というより全く聞かないかな。きっとアメリカ英語だ
i have butterflies in my stomach – 緊張してる時に
でも緊張してるときは本当にジェットコースターに乗ってるような、お腹に蝶がいるような感じがするする=3
brid's eye view – 鳥の目線から
そうそう、シドニータワーに行った時はまさに we had a bird's eye view from the Sydney Towerだった!
little bird told me – だあれかさんに教えてもらったの♪
そうそう、高校の先生が生徒の恋愛話を聞きつけて、誰からどうやって教えてもらったのーって聞くとよくlittle bird told meって言われた。先生実は一番の情報持ちだったり
you are such a chicken – 弱虫、臆病者!
良く男の子に向けて言うことが多いのかな。。
chicken out – 腰を抜かして引き下がる
チキン、チキン、って悪いたとえに多いけど、チキン、可愛いのに。。ジュリアロバートもペットとして飼ってるぐらいなのに。。(って良いながらチキンナゲットを食べる私の方がhypocriticalな気が。。汗)
snake in the grass – トラブルが隠れてる
蛇が草むらにいたら、、、やっぱりトラブル!
wolf – 色男!
You are such wolf! そうそう、中国語でも色狼だ
bookworm – 本の虫
日本語でも同じ。 あ、そういえば最近お気に入りの本からちっちゃい虫が出て来た!
本の虫っっ!
grasshopper mind – 落ち着かない人のこと言うのかな
バッタも落ち着かずに飛び跳ねるもんな
copycat – まねばっかりする人
猫、、だったら可愛いから許すッ♪”
fat cat – loaded + 偉そうにしてる人 loaded – お金のある・銃弾がロードされてる
、、じゃあ上司に言ってみよ、、(絶対やめてください。)
don't bug me – 邪魔しないで!
bug(n. 虫)も嫌いだけど、bug(n, 邪魔)もイヤ!
lionhearted – 勇敢な
そういえばスマップのライオンハート好きだった時が、、
eat like a pig – たくさん食べる
たくさんって、豚のように食べるなんて失礼なっ!ほかの生き物ならまだましなのに….You eat like GOZILLA!
when pigs fly – 一生そんな時はない
when the hell freezes over とも良く聞くかなあ。おんなじ意味だ
I will marry you when pigs fly( : …って嬉しくないよっ!
雄大な自然美、古き良き街並み、近代的な都市群など、オーストラリアにはさまざまな顔があります。その魅力あふれる風景美は、…
オーストラリア政府公認移民法コンサルタントの「Access Visa(アクセス・ビザ)」では、永住ビザや一時滞在ビザなど、日々…
11 November 2024 ◎<ポイント> ―ドル円相場は米大統領選に翻弄される―Ups & Downs― ・今週の予想レンジ:150-154…
日本から輸入した本格和牛焼肉とお寿司、惣菜が食べ放題のビュッフェレストラン「Gyuniku Buffet」が、シドニーのチャイナ…