会社名 | Uptempo Marketers |
---|---|
住所 | Hwangsaeul-ro NSW 224 |
ウェブ | http://uptempom.com |
投稿者の他の記事 | 1件の記事があります |
職種 | その他 |
---|---|
ワークスタイル | カジュアル |
必要な英語力 | ネイティブ並み |
ビザ | その他 |
【 概要 】
コーパスの大規模翻訳のプロジェクトを進めており、
既存の機械翻訳プログラムをアップグレードすることを目的にしています。
*コーパスとは?言語学において、自然言語処理の研究に用いるため、自然言語の文章を構造化し大規模に集積したもの。
詳しくはこちら→https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%91%E3%82%B9
【 依頼内容 】
・文章内容:ランダムに選択された一般的な記事または会話 (日→英、英→日選択可能)
・求めるレベル:機械翻訳より上のレベル
【 重視する点・経験 】
・ 過去に翻訳者として経験・実績がある方
・ あらゆる種類の機械翻訳(Google翻訳、Microsoft翻訳など)の使用は禁止されており、
すべての翻訳は100%自力で翻訳する必要があります。
【 作業方法 】
今回の作業は、Memsource CATツール行われます。
作業可能の場合、使用方法を別途でご案内いたします。使い方は非常に簡単です。
【 応募方法 】
corpus@uptempom.com宛に下記の情報をお送りください。
・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。
・希望する翻訳形式(日→英、英→日)をご提示ください。
ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。
応募をお待ちしております!