berlitz
教育/留学/習い事

お役たちワード 復活!③

お役立ちワードの復活!!

お役立ちワードを復活させて参ります!

日本語と英語のちょっとした違いや、生きた表現を身に付け、シドニー生活を満喫させましょう!

お役立ちワード -復活版②ー

                                    

(LEAVE/TAKE) A MESSAGE

    伝言(を残す/を承る)

A phone message is information from a caller who wasn't able to speak to you directly.

Imagine the following situation:

Alan calls Ms. Watanabe, but Ms. Watanabe is out of the office, so her secretary takes the call for her.

If Alan gives the secretary some information for Ms. Watanabe, he leaves a message WITH the secretary FOR Ms. Watanabe.

The secretary – by either remembering the message or writing it on a piece of paper – takes a message FROM Alan FOR Ms. Watanabe.

phone message とは、直接話すことのできなかった電話の相手からの伝言のことです。

次のような状況を想像してみてください。

アランは渡辺さんに電話をしましたが、渡辺さんはオフィスを留守にしていたので、秘書がかわりに電話を受けました。

ここでもしアランが秘書に頼んで渡辺さんに何か伝言を残したのなら、

He leaves a message WITH the secretary FOR Ms. Watanabe. と言うことができます。

秘書がこの伝言を紙に書いたり、覚えておくなどしたなら、

The secretary takes a message FROM Alan FOR Ms. Watanabe. と言うことができます。

EXAMPLE 1 : SECRETARY: I'm sorry, Ms. Watanabe is out of the office at the moment. Can I take a message?

                 ALAN: Yes, please tell her that I won't be able to make my afternoon appointment.

EXAMPLE 2 :      ALAN:  Is Ms. Watanabe in?

             SECRETARY:  No, I'm sorry, she's out of the office at the moment.

                                    ALAN:  Then can I leave a message?

 

こちらは伝言を残す際、伝言を貰う際オフィスでは良く使う表現ですが、メモを取る際きちんとスペルを確認することも非常に重要ですよね。メールアドレスを電話で聞く際には、スペルが間違ってしまうとメールが届かない!といった事態に陥ります。きちんとスペルも確認し、しっかり伝言を英語で確認出来ると、オフィスワークにも自信が持てますね!

 

次回のお役立ちワードでは、アルファベットを電話口で確認する際、知っておくと便利なPhonetic Alphabet Tablesをご紹介します。

 

yes今後も定期的にスクール情報に合わせ、お役立ちワードをUpしていきますので、お楽しみに!yes

Berlitz Australia Pty. Ltd.

I Call (02) 9299 8541 I Fax (02) 9299 7782 I

 Shop 1 Ground Floor, 35 Clarence St. Sydney NSW 

2000 Australia

takako.teshigahara@berlitz.com.au

http:// www.berlitz.com.au

この記事をシェアする

この投稿者の記事一覧

概要・お問い合わせ

関連記事

その他の記事はこちら