未分類

【絵本】 第3回 原書で読みたい絵本 (その1.)

 以前どこかで読んだのですが、”良い絵本の3R” というものがあるそうです。

1st R – Rhymes  (韻を踏んだ音のおもしろさがある)

2nd R –Rhythm  (流れるようなリズムの良さがある)

3rd R – Repetition (繰り返しのおもしろさがある)

日本ではあまり韻を踏んだ表現を見かけませんが、私の知る限りでは、五味 太郎氏 や 谷川 俊太郎氏の

絵本や、瀬田 貞二氏の訳本 の中でそういった表現をみかけます。

たらこ かずのこ さかなのこ

だんごの きなこは だいずのこ

たけのこ たけのこ なめこは きのこ

たまご かまぼこ れいぞうこ

しょくごは いちごか おしるこか

いたずらっこは はらっぺこ

『めの まど あけろ』 谷川 俊太郎 文/  長 新太 絵  福音館書店 より

欧米では、『Nursery Rhymes』(アメリカでは『Mother Goose』とも言われる)に収められている

お話はほぼ見事にこの 3R にあてはまります。

Humpty Dumpty

Humpty Dumpty sat on a wall,

Humpty Dumpty had a great fall.

All the King’s horses, And all the King’s men

Couldn’t put Humpty together again!

という訳で、『原書で読みたい絵本』として、最初にご紹介するものは、この 3R にきっちり

当てはまると私が太鼓判を押す絵本です。

英語を上達させたい! と思っている方には、ぜひ音読をお勧めします。英語独特のリズム感や

韻を踏んでいる音の感覚を身につけられると思います。


『We’re Going on a Bear Hunt』   Walker Books

Written by Michael Rosen / Illustrated by Helen Oxenbury

私は、ヘレン・オクセンバリー のファンなのでイラストがまずとっても気に入っています。

内容は、家族で(なぜか?)熊を探しに出かけ、草地を抜けたり、川を渡ったり、

ぬかるんだ沼地を歩いたりと冒険を重ねます。そしてついに熊を見つけるのだけれど・・・

怖くてもと来た道をまた同じように戻っていく と単純明快なものです。

それぞれのシーンの中でいろんな擬態語- Swishy Swashy!  (草をかきわける音)、

Splash Splosh!  (水がはねる音)、Hooo Wooo!(風の音)

などが出てくるので、子ども達は大喜び、親は英語表現に幅ができてやっぱり大喜び?! 

お勧めの絵本、知りたい絵本、その他 なんでも ehon@live.com.au まで  (直美)

この記事をシェアする

この投稿者の記事一覧

概要・お問い合わせ

その他の記事はこちら